-
1 СНИМАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > СНИМАТЬ
-
2 снимать сливки
• СНИМАТЬ/СНЯТЬ СЛИВКИ (с чего) coll, disapprov[VP; subj: human or collect; usu. impfv]=====⇒ to take the best part of sth. for o.s. (usu. in cases where one's position gives one both first access to sth. and the opportunity to exploit the system to one's own advantage):- X skims the choicest morsels (the best bits etc) (for himself).♦...Либералы печатали статью за статьей, книгу за книгой... Ездили на конгрессы, симпозиумы, коллоквиумы. Организовывали лаборатории, кафедры, институты. Фигурировали в газетах и журналах. Красовались по телевизору. В общем, снимали сливки (Зиновьев 1)....The liberals published article after article, book after book....They went to congresses, conferences, symposiums. They organised faculties, laboratories, institutes. Their names were constantly in the papers and magazines. They paraded themselves on television. In short, they were lapping up the cream (1a).♦ "Совершенно ясно, что некоторое время мы продержимся впереди автопробега, снимая пенки, сливки и тому подобную сметану с этого высококультурного начинания" (Ильф и Петров 2). [context transl] "It is perfectly clear that for a certain time we shall keep ahead of the auto race, skimming the heavy cream, the light cream, and the other densities of cream that this highly cultured enterprise may yield" (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > снимать сливки
-
3 сливки
сливки мн. Sahne f, Rahm m 1 сбитые сливки Schlagsahne f снимать сливки abrahmen vt (с чего-л.); den Rahm abschöpfen (тж. перен.) а сливки общества die Creme ( k r e: m ] der Gesellschaft -
4 сливки
сливки || сливочный;сливкиа — (прил.) чай — чай со сливками; сливки куртны — снимать сливки;сливки кӧр — сливочный вкус;
-
5 снимать сливки
снимать сливки мн. rahmen vtБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > снимать сливки
-
6 снимать пенки
• СНИМАТЬ/СНЯТЬ ПЕНКИ (с чего) coll, disapprov[VP; subj: human or collect; usu. impfv]=====⇒ to take for o.s. the benefits from or the best part of sth. (usu. without having earned it or having any right to it; often in cases where one benefits from another's labor):- [in cases where one benefits from another's labor only] X reaps the benefits.♦ "Собаку Савранских будут снимать в телерекламе". - "Они неплохо устроились: собака будет работать, а Савранские - снимать пенки!" "The Savranskys' dog is going to be in a TV commercial." "Not a bad setup: the dog will work and the Savranskys will reap the benefits!"♦ "Совершенно ясно, что некоторое время мы продержимся впереди автопробега, снимая пенки, сливки и тому подобную сметану с этого высококультурного начинания" (Ильф и Петров 2). [context transl] "It is perfectly clear that for a certain time we shall keep ahead of the auto race, skimming the heavy cream, the light cream, and the other densities of cream that this highly cultured enterprise may yield (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > снимать пенки
-
7 СЛИВКИ
-
8 сливки
-
9 снимать
1. lift2. skin off3. kill4. withdraw5. demount6. dismount7. dismounted8. dismounting9. doffстаскивать, снимать; срывать — to pull off
раздеваться, снимать одежду — peel off
срывать, обрывать, снимать — pick off
10. skimmed11. skimming12. take a pictureснимать; подниматься — take off
13. take offснимать; снять — skin off
снимать; стягивать — draw off
14. unhang15. unhung16. unload17. take; remove; discard; dismiss; withdraw; cut; rent; photograph; reap; gather cancel; strike off; deprive; releaseпроизводить отсчет; снимать показания — take the readings
снимать в масштабе 1:2 — to photograph to half scale
18. duplicate19. gather20. put offубирать, уносить, снимать — take off
снимать, стаскивать — to pull off
21. shoot22. skim23. take downпроизводить съёмку, снимать — to take pictures
снимать; фотографировать — take a picture
Синонимический ряд:1. сбивать (глаг.) сбивать; сваливать; ссаживать; сшибать2. смещать (глаг.) освобождать; отстранять; смещать3. убирать (глаг.) убирать4. фотографировать (глаг.) фотографировать; щелкатьАнтонимический ряд: -
10 снимать
снять (вн.)1. (в разн. знач.) take* (away) (d.); (об одежде, обуви и т. п.) take* off (d.); (об одежде тж.) lay* off (d.); ( сверху) take* down (d.)снимать шляпу — take* one's hat off; (для приветствия тж.) lift one's hat
не снимать шляпу — keep* / leave* one's hat on
снимать сливки с молока — skim milk, take* the cream off milk
снимать сливки (с рд.; перен.) — skim the cream (off)
снимать нагар со свечи — snuff a candle
снимать урожай — gather in, или reap, the harvest
снимать богатый урожай — gather in, или reap, an abundant harvest
снимать маску (с рд.) — unmask (d.); ( с себя) take* off one's mask
снимать с крючка — take* off a hook (d.)
снимать дверь с петель — take* a door off its hinges
снимать пьесу ( с репертуара) — take* a play off
снимать корабль с мели — get* a ship off, refloat a ship; set* a ship afloat
снимать войска с фронта — withdraw* troops from the front
снимать запрещение — remove a ban
снимать с учёта — strike* / cross of the register (d.); drop from the roster (d.)
снимать с кого-л. ответственность — relieve smb. of responsibility
снимать взыскание — remit a punishment
снимать своё предложение — withdraw* one's motion
снимать с кого-л. показания — take* (down) smb.'s evidence; interrogate smb.
снимать показания (рд.; счётчика, прибора) — read* (d.)
снимать копию с чего-л. — make* a copy of smth., copy smth.
снимать мерку с кого-л. — take* smb.'s measurements
2. ( точно воспроизводить) make* (d.), take* (d.); ( фотографировать) photograph (d.), take* a photograph (of)снимать копию с документа — make* a copy of a document
снимать план — make* a plan
снимать фильм — shoot* a film
снимать в аренду — lease (d.), take* on lease (d.)
4. карт.:снимать колоду — cut* the cards
♢
как рукой сняло разг. — it vanished as if by magic -
11 сливки
мн. cream;
elite перен. снимать сливки с молока ≈ to skim milk, to take the cream off milk снимать сливки ≈ to skim the cream (off) сливки для взбивания ≈ double cream, whipping cream сливки общества ≈ cream of society -
12 снимать сливки
skim the cream off глагол: -
13 сливки
мн.cream sg.снимать сливки с молока — skim milk, take* the cream off milk
снимать сливки (с рд.; перен.) — skim the cream (off)
♢
сливки общества — cream of society -
14 сливки
мн.1) crema f, panna f, fior di latteснимать сливки — scremare vt, spannare vt2) перен. книжн. fior m (fiore) (di qc)• -
15 снимать сливки
снятый латекс; латекс без "сливок" — skim milk
-
16 сливки
( молочные) panna ж., crema ж.••* * *мн.1) crema f, panna f, fior di latteвзбитые сли́вки — panna montata
снимать сли́вки — scremare vt, spannare vt
2) перен. книжн. fior m (fiore) (di qc)сли́вки общества — il fior fiore della società
•* * *ngener. crema (тж. перен.), crema, panna, capodilatte (pl capidilatte), fior di latte, fiore di latte -
17 снимать
несовер. - снимать;
совер. - снять( кого-л./что-л.)
1) take away;
take off( об одежде, обуви и т.п.) ;
lay off( об одежде) ;
take down (сверху) снимать нагар со свечи ≈ to snuff a candle снимать корабль с мели ≈ to get a ship off, to refloat a ship;
to set a ship afloat снимать с себя ответственность ≈ to decline all responsibility снимать с кого-л. ответственность ≈ to relieve smb. of responsibility снимать копию с чего-л. ≈ to make a copy of smth. снимать мерку с кого-л. ≈ to take smb.'s measurements снимать войска с фронта ≈ to withdraw troops from the front снимать сливки ≈ to skim снимать урожай ≈ to gather in the harvest снимать маску ≈ to unmask;
to take off one's mask (с себя) снимать с работы ≈ to dismiss снимать взыскание ≈ to remit a punishment снимать показания ≈ to read снимать осаду ≈ to raise the siege
2) (точно воспроизводить) take, make;
release( from) ;
photograph, take a photograph (of) (фотографировать) снимать фильм ≈ to shoot a film
3) (нанимать) rent, take, снять (вн.)
1. take* off (smth.), remove( smth.) ;
~ книгу с полки take* a book off the shelf*;
~ картину со стены take* down a picture;
~ телефонную трубку lift the receiver;
~ скатерть со стола take* off the tablecloth;
снять чайник с плиты take* the kettle off the stove;
~ дверь с петель remove a door from its hinges;
буксирный пароход снял их с мели they were taken off the sandbank by a tug;
снять с производства take out of production;
снять строительные леса take* down the scaffolding;
снять с эксплуатации remove (take out) of service;
снять с креста церк. descent from the cross;
2. (одежду, покров и т. п.) take* (smth.) off;
снять пальто take* off one`s coat;
снять туфли take* off one`s shoes;
снять очки take* off one`s glasses;
3. (избавлять от чего-л.): снять блокаду, осаду raise a blockade, siege;
снять выговор с кого-л. cancel smb.`s reprimand;
снять обвинение с кого-л. exonerate smb. ;
4. (освобождать себя от чего-л.) discard( smth.), free one self (of) ;
снять с себя ответственность free one self of responsibility;
5. (стирая, срезая, удалять что-л.) remove (smth.), rub off( smth.) ;
снять грим remove one`s make-up;
~ шкуру с медведя skin a bear;
6. (собирать, убирать) gather( smth.), pick (smth.) ;
~ урожай gather in the harvest;
~ яблоки pick apples;
7. воен. (отводить, отзывать) remove (smb.), recall( smb.) ;
(убив, связав, удалять откуда-л.) get* rid (of) ;
(выстрелом) pick (smb.) off;
~ часового (своего) remove a sentry;
(вражеского) carry off a sentry;
8. (освобождать от какого-л. дела) dismiss (smb.) ;
~ кого-л. с работы relieve smb. of his duties/office;
dismiss smb. ;
9. (отменять) withdraw* (smth.) ;
снять своё предложение withdraw* one`s proposal, withdraw a proposal;
(в законодательном органе) withdraw* one`s motion;
~ пьесу с репертуара take* off a play;
10. (точно воспроизводить) copy (smth.) ;
~ копию с документа make* a copy of a document;
~ план крепости make* a plan of a fortress;
11. (фотографировать) photograph (smb., smth.), take* smb.`s photograph, picture;
~ фильм shoot* а film;
12. (брать внаём) take* (smth.), rent (smth.) ;
~ дачу rent a place in the country;
снять голову с кого-л.
1) (строго наказать) give* smb. hell, have* smb.`s head;
2) (ставить в неловкое положение) put* smb. in a (terrible) spot;
снять показания take* smb. `s evidence;
снять допрос make* an interrogation;
~ показание счётчика take* a reading of the meter;
как рукой сняло it vanished as if by magic;
~ся, сняться
13. (отделяться) come* off;
дверь снялась с петель the door came off its hinges;
14. (об одежде) come* off;
перчатка легко снялась the glove came off easily;
капюшон легко снимается the hood is easy to take off;
15. (о судне): ~ся с якоря weigh anchor;
16. (покидать какое-л. место): ~ся с бивака break* camp;
17. (принимать участие в киносъёмке) act in a film, appear before the camera;
18. (фотографироваться) be* photographed, have* one`s photograph taken;
~ся с учёта take* one`s name off the register. -
18 снимать
несовер. - снимать; совер. - снять1) take away; take off (об одежде, обуви и т.п.); lay off (об одежде); take down ( сверху)снимать корабль с мели — to get a ship off, to refloat a ship; to set a ship afloat
снимать с кого-л. ответственность — to relieve smb. of responsibility
снимать копию с чего-л. — to make a copy of smth.
снимать мерку с кого-л. — to take smb.'s measurements
снимать маску — to unmask; to take off one's mask ( с себя)
снимать показания — (чего-л.) to read
снимать сливки — перен. to skim the cream (off)
2) ( точно воспроизводить)take, make; release (from); photograph,take a photograph (of) ( фотографировать)3) ( нанимать)rent, take -
19 сливки
мн. ч.Sahne f, Rahm mснимать сливки — abrahmen vt ( с чего-либо); den Rahm abschöpfen (тж. перен.)••сливки общества — die Creme der Gesellschaft -
20 сливки
См. также в других словарях:
сливки снимать — пенку (сливки) снимать (иноск.) взять себе все лучшее с чего нибудь Уж пенки сняты (опоздал поживиться уж нечем) Ср. Зачем умирать, когда в виду еще имеется обширное и плодотворное поприще пенкоснимания? Салтыков. Дневник провинциала. 5. Ср. (В… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
пенку(сливки) снимать — (иноск.) взять себе все лучшее с чего нибудь Уж пенки сняты (опоздал поживиться уж нечем) Ср. Зачем умирать, когда в виду еще имеется обширное и плодотворное поприще пенкоснимания? Салтыков. Дневник провинциала. 5. Ср. (В союзе пенкоснимателей)… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
СНИМАТЬ — СНИМАТЬ, снять, снимывать что с чего, или съимать, сымать и соймать вост. взять, брать, достать, у(при, со)брать. Снять скатерть со стола. Сыми крышку. У нас картины со стены сняты. Сыми полотенце с крючка. Сыми шапку, да поклонись. Снять с кого… … Толковый словарь Даля
СЛИВКИ — СЛИВКИ, сливок, сливкам, ед. нет. 1. Густой жирный молочный продукт, образующийся в верхнем слое отстоявшегося молока или отделяемый от молока сепаратором. Снимать сливки. Бить масло из сливок. Топленые сливки. Сбитые сливки. Кофе со сливками. 2 … Толковый словарь Ушакова
Снимать сливки — с чего. СНЯТЬ СЛИВКИ с чего. Разг. Ирон. То же, что Снимать пенки (пенку). Он хотел открыть дорогу зауральской крупчатке туда, на Волгу, чтоб обеспечить сбыт надолго. Нужно было только предупредить других, чтобы снять сливки (Мамин Сибиряк. Хлеб) … Фразеологический словарь русского литературного языка
СНИМАТЬ — СНИМАТЬ, снимаю, снимаешь, несовер. 1. несовер. к снять. 2. что. То же, что нанимать во 2 знач. Снимать квартиру. Снимать дачу. ❖ Снимать пенки см. пенка. Снимать сливки см. сливки во 2 знач. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 193 … Толковый словарь Ушакова
Снимать сливки — (иноск.) взять лучшее. Ср. Нашему брату, разночинцу, черная работа; господамъ сниманье сливокъ. Боборыкинъ. Василій Теркинъ. 3, 15. Ср. Здѣшняя сторона не тронутая... Мы первые, мы сметанку снимали, а послѣ насъ другіе хлебай простоквашу. П. И.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Сливки общества — Сливки (общества) иноск. верхи. Ср. У себя, въ исключительномъ обществѣ, ей казалось, что она на какомъ то возвышеніи, принадлежитъ, на самомъ дѣлѣ, къ сливкамъ самаго рѣдкаго вкуса. П. Боборыкинъ. Изъ новыхъ. 1, 9. Ср. Анна Павловна... одна… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
СЛИВКИ — ♥ Снимать сливки с молока достигнете профессиональных высот и разбогатеете. Есть сливки к исполнению желаний. ↑ Представьте, что вы не только едите сливки, но и мажете ими руки и лицо … Большой семейный сонник
снимать пенки — См … Словарь синонимов
СЛИВКИ — СЛИВКИ, вок, вкам. Густой жирный верхний отстой молока. С. снимать (также перен.: брать себе лучшее; неод.). • Сливки общества (устар. и ирон.) лучшая часть общества. | прил. сливочный, ая, ое и сливковый, ая, ое (спец.). Сливочное масло (из… … Толковый словарь Ожегова